0

Fundéu BBVA: "trama rusa", mejor que "Rusiagate"

18 may 2017
13h22
  • separator
  • comentarios

La expresión "(escándalo de la) trama rusa" es una alternativa adecuada en español a la voz "Rusiagate", señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como "Guía para no perderse en todo el lío del 'Rusiagate' de Trump", "Guerra abierta entre Trump y el FBI por el Rusiagate" o "Piden juicio político contra Trump por el 'Rusiagate'".

La terminación inglesa "-gate" puede sustituirse en general por "caso de", "escándalo de", "crisis de". En concreto, en las noticias sobre la posible conspiración con Rusia para influir en las elecciones presidenciales del 2016, ganadas por Donald Trump, el giro "(escándalo de la) trama rusa" es un buen equivalente y cuenta ya con uso en los medios informativos, que también utilizan en ocasiones "conexión rusa".

Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir "Guía para no perderse en todo el lío de la trama rusa de Trump", "Guerra abierta entre Trump y el FBI por el escándalo de la trama rusa" y "Piden juicio político contra Trump por la conexión rusa".

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

EFE en español EFE - Agencia EFE - Todos los derechos reservados. Está prohibido todo tipo de reproducción sin autorización escrita de la Agencia EFE S/A.

compartir

comentar

  • comentarios
publicidad
publicidad