EL HABLA PUPULAR CANARIA

¡ Oh !, ¿ qué pasó ?
Oh
Usado para expresar sorpresa, o como exclamación.
qué pasó
Clásica expresión Canaria...,de saludo.

INDICE

LEXICO
[VOCABLOS PREHISPANICOS] [ARCAISMOS] [OCCIDENTALISMOS] [ANDALUCISMO] [PALABRAS CASTELLANAS CON SIGNIFICADOS DIFERENTES] [VOCES DE ORIGEN GALAICO-PORTUGUES] [AMERICANISMO] [DE DUDOSO ORIGEN] [OTRAS PROCEDENCIAS] [OBSERVACIONES]

FONETICA
[SISTEMA VOCALICO] [SISTEMA CONSONANTICO]

MORFOLOGIA
[EL GENERO] [DIMINUTIVOS, PREFIJOS Y SUFIJOS] [PRONOMBRES PERSONALES] [VERBOS] [ADVERBIOS]

EXPRESIONES CANARIAS

DE LA "A" A LA "Z"


LEXICO

Además de la mayoría de los vocablos usuales del español, el léxico de las islas cuenta con distintas aportaciones y elaboraciones propias. Por una parte están los vocablos de origen guanche; por otra, los arcaísmos, occidentalismos, andalucismos, etc.; así como las aportaciones galaicoportuguesas y americanas. Veamos algunos ejemplo:

VOCABLOS PREHISPANICOS
baifo= cabrito
beleté= primera leche de las cabras
tafor= primera leche de las cabra
gánigo= vasija de barro
gofio= harina de cereal tostado
goro= corral de piedra
mago= campesino
perenquén= tipo de lagarto
tabaiba= planta
tajaraste= baile
tagasate=planta

ARCAISMOS
aguisar= espantar
antier= antes de ayer
cadenado= candado
mesmo= mismo
quejada= quijada
trompezón= tropezón...

OCCIDENTALISMOS
verijas= entrepiernas
chijado= usado
comparancia=comparación
embozada= manos llenas
alantre= adelante
ansina= así
carozo= mazorca sin grano
coruja= lechuza

ANDALUCISMO
aluaga= planta
afrecho= cascarilla de cereal
candela= fuego
cigarrón= saltamontes
tunera= chumbera...

PALABRAS CASTELLANAS CON SIGNIFICADO DIFERENTE
balandrón= ruin
desmayarse= bostezar
monigote= monaguillo
pegar= empezar
tiesto= persona de mal vivir...

VOCES DE ORIGEN GALAICO-PORTUGUES
Abanar= decir adiós
bago= grano de uva
balayo= especie de cesta de paja
besos= labios
bucio= caracol marino
cambado= torcido
cangallo= flaco
cañoto= zurdo
cacho o gacho= gajo de racimo
de relance= de casualidad
enchumbado= empapado en agua
engaso= racimo de uvas sin bagos
engoruñado= agachado, encogido
engodo= cebo que se tira al mar
entullo= escombros
empenado= no derecho
escanillo= gaveta de máquina de coser
peje= pez
escarrancharse= abrirse de piernas
fajina= hoja de piña de millo
fañoso= resfriado nasal, que habla con la nariz
fechillo= pestillo para cerrar
ferruja= herrumbre
fogalera= hoguera
fondaje= lo que queda en el fondo
gago= tartamudo
jeito= maña, movimiento que ocasiona dolencia
lambusar= dejar algo humedo con la lengua, untar
liña= cuerda
magua= desconsuelo
millo= maiz
novelo= ovillo
petudo= jorobado
payo= barriga
rebotallo= sobrante
rente= a ras de suelo
rolo= tronco cilíndrico
sorribar= roturar el suelo
talla= tinaja chata de barro
También nombres de peces como el:abade, fula, caboso, choco, chopa...

Un ejemplo del habla popular en el que se aprecia la variedad de portuguesimo:
"A dispués qu estuve junto a la fogalera, cayó un chaparrón que me dejó emchumbado. Pesqué fuerte costipado que me cambó el espinazo, dejándome petudo.
Tenía la voz fañosa, la voz fañoza, me dolía el , no podía escarrancharme y con la tontura que tenía, pisé una bosta y del resbalón fui a parar al entullo, donde de un mal jeito se me esnuncó la cañota.

AMERICANISMO
buchinche o guachinche= taberna poco aseada
bembas= labios cachetada= golpe en la cara
embullo= animación
encachasado= susio y sudado
escorroso= ruido, bulla
¡fo!= mal olor
guanajo= atontado
guineo= canto monótono
guagua= autobús
machango= individuo mal vestido
machangada= payasada
monifato= chico sin experiencia
papa= patata
singuango= bobalicón

DE DUDOSO ORIGEN
alpispa= pajaro colilargo
chuchango= caracol de tierra

OTRAS PROCEDENCIAS
moni= dinero
cherche= lugar de enterramiento para los de otra iglesia
trinque= bebida
creyón= lápiz de color

OBSERVACIONES
Los términos anotados aquí se trata de una aproximación, pues el verdadero significado requiere de mayores matizaciones.
Por ejemplo la palabra piedra, siendo el común denominador de los siguienes términos:
bolico= piedra manejable redondeada
belillo= piedra grande
galga= piedra mediana
bimba= piedra grande y redondeada
tolmo= masa de piedras y tierra
cascajo= piedra pequeña
risco= masa pétrea fija


FONETICA

Para la interpretación de los sonidos tal como se dan en realidad, existen una serie de signos, que se omotiran para más claridad. Tan solo se utilizara el signo "h" para representar la aspiración, que en las escrituras normativas se escribe con "s"; el apóstrofe "´" en la supresión de algún sonido y los dos puntos ":" en alargamiento vocálico.
SISTEMA VOCALICO
Mutaciones vocálicas
Confusión de "a" con "e":
Ejemplos:
lanteja= por lenteja
entojo= por antojo
Confusión de "o" con "u":
Ejemplos:
purrón= por porrón
sumiel= por somier
Confusión de "e" con "i":
Ejemplos:
disierto= por desierto
dihpueh= por después
entosicado= por intoxicado
Confunsión de "e" con "o":
Ejemplo:
escuro= por oscuro

Eliminación del diptongo
Ejemplos:
ujenio= por Eugenio
unque-onque= por aunque
pos= por pues

Formación de diptongo
El hiato, la unión de dos vocales fuertes que forman dos sílabas en una palabra, se convierte en una sola, al transformarse en diptongo:
a + e = ai : cai= por caer
e + a = ia : gatiar= por gatear
o + a = ua : tualla= por toalla
e + o = io : tiodoro= por Teodoro

Cantidad vocálica
Las vocales acentuadas suelen tener una duración muy superior a las correspondientes castellanas:
dam´un peda:so= dame un pedazo
o produciendo el ensordecimiento de la vocal átona, sobre todo en pausa final:
¿aonde vah muchá?= ¿adónde vas muchacho?

Prótesis de la "a"
Otro fenómeno es el de la prótesis de la "a", por lo que se añade este sonido a principio de vocablo:
Ejemplos:
asopla, ajunta, arradio, abaja, etc.

SISTEMA CONSONANTICO
El fonema "s":
-No se diferencia la "s" de la "c" y de la "z". A esto se llama
seseo:
Ejemplos:
narih= nariz
nueh= nuez

serbesa= cerveza
-Aspiración de la "s" implosiva:
muhlo= por muslo
-Asimilación de la consonantee que sigue a la "s":
lad do= las dos
lob burro= los burros
lav vaca= las vacas
-La "s" a veces se pierde al final de la palabra:
loh amigo= los amigos

Los fonemas "l", "r", "n":
-La "l" y la "r" se pueden confundir en posición final de sílaba:
purpo= pulpo
arcol= alcohol
-Aspiración de la "r" ante "n" y "l":
cahne= carne
cahlo= Carlos
-Asimilación de la consonante siguiente a la "r":
pol la plasa por la plaza
-Perdida total de la "r":
po la plasa= por la plaza
no puedo tenelo= no puedo tenerlo
Al final de la palabra suele desaparecer la "n" y la "l":
marmo= mármol
cristoba= Cristobal
ehteba= Esteban
carme= Carmen

El fonema de "g" ante "u":
don austín= don Agustín
iual= igual


MORFOLOGIA


EL GENERO
A nivel popular se sule cambiar el género de algunas palabras:
Ejemplos:
el ubre= la ubre
loh lente= las lentes
el herrumbre= la herrumbre
la puh= el pus
l´asuca= el azúcar

DIMINUTIVOS, PREFIJOS Y SUFIJOS
-La mayoría de los diminutivos son en "ito":
trajito, cieguito, hasta lueguito...
-El empleo del prefijo "es":
ehtiladera= destiladera
ehgajada= desgajada

Para indicar golpe "AZO":
macanaso, piñaso, tortaso, partigaso...
Para indicar "GENTILICIOS Y PLANTAS":
matansero, tomatero, naranjero, ramblero...
Para expresar abundacia"UDO":
cachetudo, barrigudo, troncudo...

PRONOMBRES PERSONALES
-Sustitución de "nos" por "loh":
loh fuimosh= nos fuimos
lohotroh bamoh= nosotros vamos
-Ausencia del "vosotros" sustituido por "uhtedeh".

VERBOS
-Ausencia de la segunda persona del prural:
uhtedeh tienen= vosotros tenéis
-Empleo de "bía" por veía:
no bía ni treh montadoh en un burro
-Empleo de "haiga" por "haya":
onde haiga buen bino...
-Utilización de "habemos" por "estamos" o "somos":
¿cuantoh abemoh?
-Empleo de "semos" por "somos":
ya semoh pocoh...
-Utilización en el medio rural de "sos" en lugar de "eres:
¿de quien sos tú?

ADVERBIOS
densima= por encima
drentro= por dentro
antier= por anteayer
ahorita= por ahora mismo
onde= por donde
entoavía= por todavía
Expresiones Canarias
dejarse dormir - Quedarse dormido.
¡ fos! - Interjección que se usa cuando algo huele mal o da asco (¡ fos que apeste!).
¡cámbate las patas! - ¡ alucina, vecina!
el más que me gusta - el que más me gusta.
tener fundamento - Portarse bién, ser responsable.
mandarse a mudar - Irse (implicando lejos o rápido).
más nunca - Nunca más
más nada - Nada más
ya yo fuí - Yo ya fuí.
pegar el tranque - Dar plantón, dejar colgado a alguien.
quedarse con las maguas - quedarse con las ganas.
mira.../mire... - oye.../oiga... (para llamar la atención de alguien).
Cho - Manera respetuosa de llamar a alguien mayor que uno. (Equivalente a Sr., don)
¡ mi niño! - Interjección para referirse a tí de forma cariñosa (¿ queríah ahgo, mi niño?).
¡ ni jarto ron! - Ni de coña, vamos.
¡ no, que va! - (irónico) claro que sí, por supuesto.
no queda sino uno - Sólo queda uno.
estar quesudo, tener queso - (vulg.) dicese de la situación de deseo o ansia sexual bastante
irreprimible debida a una larga abstinencia de los actos carnales, usualmente forzada. O sea:
estar salido o, para los angloparlantes, "horny".
estar en el aire - alelado, estar pasmado.
te falta un aguita - te falta un tornillo.
me queda largo - me queda ancho.
¡ fuuu! - Interjección para enfatizar algo exagerado ("el examen duró 7 horas" ...el otro contesta: ¡ fuuu! que pasada).
¡ agüita! - ¡ que passada!
¿ fueguito ahi? - ¿ Tienes fuego?
¡ chosss! - Interjección muy usada, también para enfatizar algo exagerado.
Estar apestando - estar chungo.
shah mano, ... - que paissa tío (shah mano, chiquita moto te compraste).
Pegarse una bola o pegarse un moco : Para los ruinas significa mentir. Se utiliza uno u otro dependiendo del grado de la mentira. El primero es para las mentiras coloquiales, sin importancia; el segundo es para la grandes mentiras. Ej: Te estás pegando una bola. Te lo noto en la cara... ¡¡Fuerte un moco se pegó el Roldán!!
Eres mederes, mantas meadas - De tal palo tal astilla... Que se puede esperar de alguien así.... etc.
sha viría - sinónimo de shah mano.
¡... es la cagada y la meada! - que es la leche, tanto en sentido positivo como negativo.
¡ vete a freir chuchangas! - vete al carajo (a freir esparragos, monas, etc).
bobomierda - insulto canarión que se explica por si solo.
¡ Ya coño! - ampliamente usado por todos y cada uno de los canariones, y que es lo mismo que el !fuu! y !agüita!.
Me jinqué cuatro tunos y me tupí to - me comí cuatro higos tunos y me quedé estreñido.
cuerda encaramada - lo dicen los canariones cuando tienes algun dolor en la espalda, en el cuello o en cualquier parte del cuerpo.
cuando era vivo - cuando vivía.
déjate estar- no te muevas, quédate quieto.
Estar molido como un centeno - hecho polvo.
¡Guas! - ¡Como! o ¿por que? (muy usada entre los laguneros)
Subir a chola - Subir andando.
¿Un pavito ahí? - ¿Me da una limosna? (de 5 Ptas.)
Un lote que te cagas, pegarse el lote - Una risas que no veas. Darse un atracón de sexo.
Dar el pique - Pegar plantón.
Sale pa' alla - Lárgate, vete.
¡Ni chica fogalera! - o lo que es lo mismo ¡tremenda ventolera!
Estar caliente como un macho - tener un cabreo del quince.
Entonshess...! - Saludo muy de moda (como en el ¿qué pasó?, tampoco tienes que responder nada).
Pegarse un estampido - Golpearse (¡se pegó un estampido con el coche!)
¿Tú vas a seguir? - Respuesta que se da si alguien te esta dando la lata.
¡Salpica pa' allá! - ¡Lárgate de mi lado!
Vete por la sombrita - Forma de despedirse, sobre todo cuando hace mucho sol.

DE LA "A" A LA "Z"



[VOLVER]