Léxico Cerverano

El léxico cerverano es famoso en toda la comarca pudiéndose constatar por haberse hecho numerosos estudios del tema y escrito varios libros.

"El que no diga pare, mare, soa, vea y talea, no es de Cervera".De la peculiaridad del habla Cerverana no hay duda: lo sabe el cerverano y lo nota el forastero. Pero, ¿ a que se debe ? Fabián González Bachiller lo explica de manera clara en diversos artículos aparecidos en la revista Piedralén editada por el Aytº de este pueblo y de los cuales vamos a hacer lógica reseña.

Hay quienes opinan que sus características son árabes, mantenidas a través de los siglos ;otros ven semejanzas con el gallego; algunos simplifican afirmando que en este modo de hablar existe cierta despreocupación , falta de cuidado. La mayoría de los dialectólogos observan una fuerte conexión, que sin duda existe, entre las hablas de Aragón, La Rivera navarra y La Rioja, relación en ningún modo extraña por las características de una zona de transición como esta.

Si peculiar es el léxico, no lo es menos la pronunciación. Tanto pierde la primera o la última vocal de una palabra, como cambia alguna interior, o cierra una abertura. Trastoca primeras consonantes como se olvida de interiores y finales de palabras. Se vulgariza en algunos casos buscando el menor esfuerzo y acentúa de forma llana algunos pretéritos esdrújulos...( himos visto, esperducio, impeltre, cequia, bubilla, ulá, arrodear, ruciar, hubiendo, supiendo, muchismo, corride, andaide, seguide,  esbariarse, riola, toballa, chimenera...tantas y tantas palabras que el todo cerverano hemos escuchado alguna vez.

Pero lo que más llama la atención  a  los   forasteros  es  la  terminación de los infinitivos:

"Pa dil y venil, mas vale no dil".

Algunas palabras típicas :

Aglariar      ... Asustarse

Agre             ... Agrio

Alberchico  ... Albaricoque

Alteron       ... Pequeña elevación de terreno

Bardal        ...   Zarza

Canilla       ... Grifo

Capota       ...   Parte alta ramificada de las blencas del cáñamo

Cespede      ... Tepes, Terrón con hierba

Cosera        ... linde de una finca , mojón

Espinazo    ... Columna vertebral del cerdo   y otros aninales

Estraleja    ... Hacha

Golmajía    ... Dulces, golosinas

Gotineal    ... LLoviznar

Minglana    ... fruto del granado ( granada )

Parar           ... Disponer, colocar

Pastrija      ... Callejeo, ausencia de sus obligaciones

Pastrijero   ... El que practica la pastrija

Rajar           ... hablar mucho o sin fundamento

Regalar       ... derretir, fundir

Rescaldo     ... brasas que quedan junto a las cenizas

Tastar          ... embestir, golpear el carnero con la testa

Tufa              ... flequillo

A la vista de estos ejemplos parece absolutamente necesario considerar que el habla cerverana es una rica muestra de lo que se denomina "hablas de transición", es decir, zonas geográfico-lingüísticas donde se encuentran en contacto dos lenguas o dialectos y que participan de ambas.