¡¡ Atención !!

        Yo he considerado que la utilidad del programa "Imagen" para los amantes de la astronomía y concretamente a los usuarios de las cámaras CCD de la marca Starlight Xpress, bien se merecían una versión en lengua castellana, dado los muchos aficionados que utilizan esta lengua común. He traducido lo que he considerado más interesante, concretamente el manual, ya que de momento el programa no cuenta con ayuda ni con una versión traducida del mismo. Si alguien quiere algo más de información puede visitar la página personal de Eddie o ponerse en contacto conmigo.
        La  página siguiente ha sido importada y traducida con el consentimiento de Eddie Trimarchi.

Miguel Camarasa



 

Imagen - CCDC
Software de control de la cámara CCD Versión Beta 0.5.30
 

        “Imagen” es actualmente un software para la adquisición de imágenes de las cámaras CCD Starlight Xpress. Contiene muchos rasgos diseñados para aliviar el dolor de adquirir y enfocar blancos específicos, así como organizar y ejecutar imágenes completas que sean monocromáticas, tricolores o cuatricolores.

                                                                     Eddie Trimarchi 1999.


Sobre “Imagen”
 Versión actual: Beta 0.6

        “Imagen”, llamado anteriormente IntL8, funcionaba sólo con la cámara CCD Starlight Xpress SXL-8. El solfware de
"Imagen" permite un manejo flexible sobre las cámaras CCDs para las cuales fué diseñado para ser usado, pero no limita los posibles usos en astronomía.
        El software actualmente controla las cámaras Starlight Xpress MX516, HX516 y SXL-8 así como las ruedas de filtros motorizadas Homeyer MFW y SBIG CFW-8. Esta combinación permite tomar cualquier número de imágenes filtradas en sucesiones automatizadas. Las carreras de imágenes a color totalmente automatizadas de cualquier exposición son posibles capturando y substrayendo el marco oscuro automáticamente.
         “Imagen” está actualmente en fase beta. La versión es libre para el uso no comercial. 
        Si usted decide usarlo, sea consciente que pueden haber problemas imprevistos. No puedo responsabilizarme de algo negativo que pase como resultado de usar “Imagen”.
        Gracias a Terry Platt y Starlight Xpress por facilitarme la información necesaria de sus cámaras.

        Por favor por cualquier problema, sugerencia o comentario póngase en contacto con Eddie Trimarchi


Dónde encontrar “Imagen”

   Transmita la Beta de “Imagen” V0.6
(1 de febrero del 2000 2.2MB)

Controla las cámaras SXL-8, HX-516 y MX516

        Los Requisitos mínimos para utilizar “Imagen” son:  Windows 95 con una resolución del modo de vídeo de 800 x 600 o mayor.
        ¡Una cámara CCD no es esencial pero será bastante difícil tomar cuadros (imágenes) sin una! 
        Recuerde que la rueda de filtros requiere un procesador de la clase Pentium.
        Para instalar “Imagen”, transmita el archivo zip, lo descomprime y ejecuta el programa Setup.exe.
        Si encuentra cualquier problema al instalarlo, entonces por favor asegure que cualquier versión vieja ha sido desinstalada usando Panel de control/Agregar o quitar programas.
        Por favor dirija a Eddie cualquier problema persistente en la instalación o consultar su página web.


Rasgos distintivos de “Imagen”

  “Imagen” actualmente soporta las cámaras CCD Starlight Xpress SXL-8 y HX-516.
  Es una aplicación de 32 bits con la mayoría de los parámetros ajustables en tiempo real.
  Mientras corre puede hacerse una pausa en cualquier momento, continuando, reiniciando o puede abortarse.
  Una ventana de enfoque regular y móvil puede cubrir el marco entero de la CCD.
  La ventana del enfoque puede ser posicionada pulsando el botón en cualquier punto dentro del marco lleno.
  Pueden grabarse marcos llenos o imágenes de la ventana de enfoque en formato FIT en cualquier tamaño, como máximo el tamaño del marco lleno.
  Substracción del marco oscuro automático y las opciones manual y automática del Estiramiento Lineal disponible en los modos de marco lleno y enfoque.
  Las imágenes pueden grabarse con o sin procesar tanto en marco lleno como en modo de enfoque.
  Retículo optativo en ventana de enfoque.
  Ruedas de filtros motorizadas explícitamente definidas son: Homeyer MFW, Sbig CFW-8 o filtro manual.
  Se puede utilizar las ruedas de filtros motorizadas conectadas a cualquiera de los 3 puertos Paralelo o 4 puertos serie (CFW-8 son  sólo para el puerto paralelo).
  El marco en color totalmente automatizado corre en cualquier tamaño disponible.
  Modo continuo o entrelazado de cambio de filtro para cielo profundo u objetos móviles.
  Carreras de imágenes continuas o contador limitado con o sin filtros en marco lleno o en modo de enfoque.
  Grabación automática que nombra los archivos con los componentes anteriormente entrados.
  Grabación en FIT con la entrada del título e información y de manera automática la fecha, tiempo y exposiciones.
  Creación de directorio flexible y selección de directorios por separado para grabar y abrir.
  Reinicia con la misma configuración como cuando lo cerró.
  Modo de visión nocturna.


Manual Rápido de “Imagen”

        El programa “Imagen” tiene muchos rasgos, pero probablemente los dos principales (para mí), son la habilidad de controlar un filtro que funcione automáticamente y la posibilidad de mover la cubierta del marco de enfoque.
        La pantalla de “Imagen” consiste en 4 partes principales. El tablero de modo de enfoque, la ventana de despliegue de la imagen, el tablero integrado y el  estado del despliegue. Estos son descritos a continuación:

Ventana de despliegue de la imagen

       El cuadrado grande en el centro de “Imagen” es la ventana de despliegue de la imagen principal y representa un marco lleno de la imagen.
       Al ejecutar en modo de enfoque, la ventana del marco del enfoque se puede mover por toda la ventana del marco y puede moverse usando las flechas o las teclas al efecto (véase debajo).

El  estado del despliegue

       Localizado debajo de la ventana de despliegue de la imagen y mostrando directamente varia información que indica el estado de “Imagen”. Está compuesto por tres líneas. Si un mensaje es demasiado largo para encajar en la línea de mensaje puede pulsar en mensaje y puede usar la flecha para desfilar el resto del  mensaje.
       Note que la configuración de la ventana de estado cambiará dependiendo de su combinación de resolución, tipo de la cámara y opciones del binning.

Primera línea

All (Todos)                      - Una cuenta atrás en HH:MM:SS para la carrera de la imagen entera
This (Esto)                       - Una cuenta atrás en HH:MM:SS para la exposición de la imagen actual en curso
Filter (Filtro)                    - El filtro usándose actualmente
Saved (Grabadas)            - El número de imágenes realmente guardadas hasta ahora para ponerlo en la imagen actual
Ending at (Acaba a)         - El tiempo al que la integración terminará, basado en el reloj del ordenador
Darks (Oscuridades)        - Información sobre los marcos oscuros cargados
             None (Ninguno)   - Ningún marco oscuro está cargado
             Full+Foc              - Un marco lleno y un marco oscuro para el enfoque están cargados
             Full-Foc               - Un marco lleno oscuro cargado pero ninguna oscuridad del enfoque
             Foc-Full               - Un marco oscuro del enfoque cargado pero ninguna oscuridad del marco lleno

Segunda  línea

DLoadT                           - El tiempo en segundos que tomó para transmitir la última imagen.
Displayed (Desplegado)   - El nombre del archivo de la imagen desplegada actualmente. Unsaved  si no se ha guardado.

Última línea

Messages (Mensajes) - Mensajes de información de despliegue en Verde o mensajes de error en Rojo. El estado de la ventana puede ser movido pulsando y arrastrando la línea del mensaje.
 
 
The Setup Run Panel (El tablero de configuración)

Exposure Setup (configuración de la exposición)
        Cada posición del filtro tiene una columna de 3 cuadros. Éstos son: el botón de cambio de filtro, el número de imágenes para tomar a través de este filtro y el sufijo del archivo para agregar al extremo de cada archivo guardado con este filtro. Si una rueda del filtro motorizada se instala y pulsa un botón del filtro, se moverá la rueda a esa posición.
ZOF (A cero los otros filtros) - Seleccionando ZOF al pulsar un botón de filtro pondrá la cuenta de archivo para el filtro actual a 1 y todos los otros filtros a 0.
IF (Entremezclar Filtros) - Normalmente “Imagen” tomará todas las imágenes requeridas a través de cada filtro sucesivamente. Con IF seleccionado sólo se toma una imagen a través de cada filtro antes del próximo ciclo, volviendo atrás al primer filtro para otra ronda y continuando hasta que todos se hacen. El objeto de esto es para tomar sucesiones de color rápidas del objeto. Por ejemplo Júpiter o cometas.
FD (Ideando oscuridades) - Con FD activado se toman marcos oscuros periódicos. Si IF también está activado, un marco oscuro se tomará automáticamente al principio de cada ciclo. Normalmente, un marco oscuro se tomará automáticamente entre cada cambio de filtro.
        Nota: Éstos  filtros también se usan al guardar en modo de enfoque.
Keep as dark (Guarde como oscuridad) - Apretar para guardar la imagen actualmente cargada como un marco oscuro.
Subtract dark (Substraer oscuridad) - Apretar para substraer un marco oscuro preguardado de la imagen actualmente cargada.

File options (Opciones del archivo)
File prefix (Prefijo del archivo) - Entrar un prefijo para usar en todos los archivos a guardar.
Starting (Arranque) - Entrar el primer número que se usará  cuando los archivos sean guardados. Esto se pone al día automáticamente y puede ponerse a mano, pero sea consciente que pueden borrarse archivos si los números del archivo se solapan al existir otro con ese mismo número.
Saved (Guardados) - Despliega el número total de los archivos guardados hasta ahora en la carrera actual. 
Reset (Restablezca) - Restablece la carrera de la imagen. La cuenta de Saved se agrega al Starting para que no se borren archivos accidentalmente.
File Locations (localización de archivos) - Seleccione los directorios donde guardará y desde donde abrirá las imágenes.

Wait before taking (Pausa entre tomas)
Seconds (Segundos) - Entrar el número de segundos a esperar antes de tomar una imagen.
Once (Una vez) - Sólo espera antes de la primera imagen en una carrera de imágenes múltiples.
Always (Siempre) - Espera antes de cada imagen en una carrera de imágenes múltiples.

Save options (Opciones para grabar)
Save All (Grabar Todas) - Graba todas las imágenes que se tomen, sean en modo de enfoque o en marco lleno. Si esta opción está apagada y el programa no está corriendo en modo continuo (abajo), entonces sólo se tomará una imagen. Todas las imágenes se grabarán con los nombres de archivos predefinidos.
Bin2x2 - Interruptor 2x2 Binning. La interface se reclasificará según tamaño y se reorganiza cuando los modos del binning cambien.
Continue (Continuo) - El modo continuo seguirá tomando integraciones usando el filtro actual y seguirá repitiendo la carrera entera hasta que se detenga manualmente. En este caso, se usará cualquier filtro que no tenga valor cero en la sucesión de integraciones.
Ints off - Evita interrupciones mientras la transmisión de la imagen está teniendo lugar. Normalmente se comprueba que tiene mucho ruido en las imágenes, entonces pruebe a apagar inst verificando el checkbox. Relentiza las funciones del ordenador mientras la cámara está leyéndose.
Dark Subtract (substraer una oscuridad) – Substrae automáticamente un marco oscuro preguardado de cada imagen tomada.
Save processed (guardar procesado) - Aplica estiramiento y las selecciones de marco oscuro antes de guardar. Normalmente el marco oscuro y las selecciones de estiramiento sólo se aplican a la imagen desplegada. A menos que esto se verifique las imágenes se guardarán crudas.
Save Now (Grabar ahora) - Pulsando este botón grabará el actual marco lleno o cuadro de enfoque usando los parámetros predefinidos para el nombre de archivo.

The Run Panel (El tablero Run)

Focus Size and Position (Tamaño del enfoque y posición)
        La X y la Y definen el tamaño de la ventana de enfoque en pixeles. El S-Offset (S – desplazamiento) se usa para ajustar el marco y el P-Offset (P - desplazamiento) se usa cuando utilice las flechas de movimiento o el teclado para calcular el  nuevo tamaño y/o posición.
        La ventana del enfoque puede hacerse tan pequeña como el incremento más pequeño, es posible hacerla tan pequeña como 1x1 pixeles para una lectura más rápida (y obviamente peor legibilidad).
        Los valores de P-Offset (P - desplazamiento) y S-Offset (S - desplazamiento) pueden ser cambiados  pulsando en el lugar correspondiente  y tecleando el nuevo valor.

Las flechas están rodeadas por estos otros botones de mando:
               B - Hace el marco más grande, en una proporción definida por S-Offset
               S - Hace el marco más pequeño, en una proporción definida por S-Offset
               C - Centra el marco de enfoque en el centro del marco lleno
               D - Vuelve el marco de enfoque a su posición predefinida. Centrado y 100x100 pixeles de tamaño.

        En el centro de las flechas de movimiento, hay una luz que se enciende entre verde y rojo siempre que una nueva imagen se renueva en pantalla.
        El movimiento de la ventana de enfoque puede realizarse de varias maneras: pulsando en las flechas de dirección, pulsando en la ventana principal del marco que permite el uso de las flechas del teclado  o pulsando dentro de la ventana principal que se posicionará el marco de enfoque bajo el cursor del ratón. El movimiento del marco de enfoque usando las flechas se desplazará en pixeles según lo definido en P-Offset

Reticle (Retículo)
Reticle On / Off (Retículo si/no) - Despliega o muestra un retículo rojo redondo en el centro de la  ventana de enfoque.
+ Hace el retículo más grande, en una proporción definida por S-Offset
- Hace el retículo más pequeño, en una proporción definida por S-Offset

Pixel Values (Valor de los pixeles)
Min - El valor mínimo en la imagen actual, o el valor mínimo introducido manualmente
Max - El valor del máximo en la imagen actual, o el valor del máximo introducido manualmente
Estos valores pueden ser cambiados pulsando en cualquiera de los dos e introduciendo los nuevos valores.

Apply - Aplica un estiramiento lineal a cada imagen antes que se despliegue. Pueden cambiarse los valores altos y bajos manualmente si el modo automáticamente está apagado. El automático determina los valores máx. y mín. automáticamente para la actual imagen y los despliega como 8-bit (0-256) si Zfocus está apagado.
ZF - Despliega los valores de los pixeles altos y bajos como valores de 12-bit (0-4095) ó 16-bit (0-65535) dependiendo de la cámara.

Auto stretch now (Estiramiento automático) - Realiza un estiramiento lineal automático en la imagen actual.

Focus On/Off (Enfoque On/Off) - Los siguientes despliegues diferirán según si el modo de enfoque está seleccionado o no.

Focus/Full Exposures (Exposiciones en Enfoque/Lleno)
        Si el modo de enfoque está seleccionado, entonces este tablero desplegará el tiempo de exposición que corresponde a las exposiciones de este modo. Si el modo de enfoque no está seleccionado, entonces esta exposición corresponde al marco lleno.
        El tiempo de la exposición se muestra en segundos. Los multiplicadores de tiempo pueden escogerse del desplegable. Los multiplicadores de tiempo válidos son: minutos, segundos, décimas y centésimas de segundo.

Start/Stop Focus/Full (Empezar/Terminar en Enfoque/Lleno)
        Comienza o detiene las integraciones del modo de enfoque y en marco lleno. Si están grabándose imágenes pulsando stop antes que la carrera se complete, hará una pausa y pulsando start continuará la carrera de nuevo desde donde estaba cuando la paró. Si quiere abortar la carrera pulse Reset.

 Menu options (Menú de opciones)

File (Archivo)
Load (Cargar) - Carga una imagen Fit usando las ventanas de diálogo normales para abrir archivos. Si la imagen es de 512x512 se cargará en el marco lleno. Cualquier imagen más pequeña se cargará automáticamente en un marco de enfoque. Intentar cargar una imagen más grande producirá un mensaje de error.
Save (Grabar) - Graba una imagen en Fit usando las ventanas de diálogo normales para grabar archivos.   Cuando una imagen Fit se graba, se ponen al día automáticamente la fecha y el tiempo. Es por consiguiente   imprudente cargar una imagen existente y regrabarla después.
Exit (Salir) - Salir del programa.
        Nota: La ruta del archivo que se usa para abrir un archivo es seleccionada por el arreglo de rutas (ver abajo setup), la primera vez en usarlo la ruta seleccionada será la que usa el programa.
 


Setup (Arreglo) 

Directories (Directorios)

        Pueden seleccionarse rutas, directorios y/o pueden crearse separadamente para abrir y grabar si ellos se ejecutan desde el menú archivo, o grabar automáticamente como parte de una carrera automatizada de imágenes. Esto le permite, por ejemplo, organizar directorios para grabar imágenes basadas en un objeto determinado.

Open drive (Abrir unidad) - Muestra y le permite seleccionar la unidad para cargar o grabar.
Current directory (Directorio actual) - El árbol del directorio puede cambiarse seleccionando el archivo en el diagrama desplegado.
Create new directory (Crear nuevo directorio) - Un nuevo directorio puede ser creado introduciendo el nuevo nombre en el recuadro y pulsando el botón Create new.
Set save/open to same (Igual ruta para abrir/grabar) - Al pulsar este botón pondrá la otra ruta igual.

Fits header (Título de los Fit)

        Todos los valores mostrados pueden introducirse en los archivos Fit. Se ponen automáticamente el día, la fecha y el tiempo de exposición en el momento de guardar la imagen.
        Éstos valores se usan por todos los archivos si graba en modo de enfoque o en modo de marco lleno.

Filter setup (control de filtros)

Filter wheel  port (Puerto de la rueda de filtros)
Le permite seleccionar el puerto al que está conectada una rueda de filtros motorizada.

C & P buttons (botones C y P)
Si mantiene el ratón encima de cualquiera de estos botones, verá un desplegable mostrando el cable requerido en los conectadores para que la rueda de filtros pueda ser controlada por el programa.

Filter transport selection (Selección de transporte del filtro)
Selecciona el tipo de transporte del filtro que se usa. Actualmente están incluidos el Homeyer MFW, el (Sbig) CFW-8 ruedas motorizadas y un seleccionador de filtro manual. Si se selecciona una rueda manual, se usan posiciones del filtro Homeyer MFW y una sugerencia para cada cambio de filtro se emitirá cuando sea requerido durante una carrera filtrada de imágenes. Una sugerencia típica puede ser:

If none is selected  (Ninguno está seleccionado) 
Entonces sólo la primera posición del filtro se usa en el despliegue.
 

Motorised filter Wheel setup (Arreglo de Rueda de Filtro motorizado)
Muestra las posiciones de los filtros para las dos ruedas motorizadas configuradas. Éstas no pueden cambiarse.

Test Timers (Probar cronómetros)
Preguntar a la CPU por uno de dos posibles cronómetros de alta resolución necesarios para controlar la rueda de filtros.

Camera Setup (Arreglo de la cámara)

Camera (Cámara)
Seleccione la cámara que está usando. (Desactivado en la versión SXL8 de "Imagen").

Set Port Address (Ponga Dirección del Puerto)
Seleccione el puerto Paralelo en el cual está conectada la cámara.

Fast Parallel Port Interface (Interface del Puerto Paralelo rápida)
Esto debe estar activado si se conecta al puerto paralelo, y debe estar apagado en otra opción.

Focus Delay (Retraso del enfoque)
Inserte un segundo retraso al enfocar. Pruébelo si tiene problema con imágenes en modo enfoque.
 

Contrast (Contraste) 
Linear stretch (Estiramiento lineal)
        Le permite poner los puntos más altos y bajos para un estiramiento lineal para los trabajos en marcos llenos e imágenes de marco de enfoque.

Invert to negative (Invertir a negativo)
        Hace la imagen actual negativa o positiva.

Interface Arrange (La interfase arreglar)

BackGround Toggle (Telón de fondo)
Coloca o substrae un telón negro detrás de la pantalla de “Imagen”.

Setup Run (El tablero de configuración)
Trae el tablero ”setup Run” al primer plano y lo activa.

Run
Coloca el tablero ”Run” al primer plano y lo activa..

InfoBring
Coloca la “la ventana de estrellas” en primer plano y lo activa 

Auto Arrange (Autocolocación)
Intenta poner todos los tableros del modo predefinido como se muestra al principio de esta página. 

Panic (El pánico)
Siempre pone los tableros con el valor de la configuración, se solapan si es necesario.
 

Undo (Deshacer)

        Deshace el último proceso aplicado a la imagen, sin tener en cuenta si ha sido adquirida de la cámara o abierta de un archivo. No se puede aplicar en los marcos de enfoque.

NightVision (visión nocturna)

        Un modo de visión nocturna parcialmente llevado a cabo, como mostrado inversamente.
        Si alguna vez deduzco cómo cambiar el color de los botones, del menú y demás componentes, entonces lo llevaré completamente a cabo. No quise cambiar enteramente la paleta de las ventanas porque lo encuentro desagradable.
        En la actualidad, el modo de visión nocturna es más una reducción de luz intensa que un modo nocturno real. La propia imagen sigue siendo en escala de grises.









Help (Ayuda)

       Realmente es un truco. No hay ayuda, sólo un poco de información sobre “Imagen”. Puede obtener un poco de ayuda simplemente apuntando cualquier comando. Si no pasa nada entonces las oportunidades de obtener ayuda son pocas. 


Funcionamientos de "Imagen"

Usando “Imagen” por primera vez

        Cuando se ejecuta "Imagen" por primera vez ejecute setup. La cámara, puerto y selecciones de la rueda de filtros deben ser especificados antes de intentar una primera integración.

Usando “Imagen” para tomar imágenes sin seleccionar un filtro

        Desde el menú setup seleccionar Filter setup. Seleccione None en Filter transport selection. Fíjese que el apoyo de la rueda es ahora inválido. Pulse el botón Ok. Notará que la sección de los Filtros del tablero tiene todas las escenas de filtros claras. Debajo del botón claro entraría el número de integraciones a tomar.
        En el tablero de la integración pulse el botón Setup directories. Seleccione o cree el directorio en el que quiera guardar sus imágenes. En el tablero de la integración, introduzca el prefijo del nombre de archivo. Todos los archivos se salvarán con este prefijo.
        En el tablero, introduzca el último número de archivo. Éste será el número anterior del primer número que se grabará, si es 0, el primer archivo tendrá el 1 agregado al prefijo del nombre de archivo. Este número se incrementa automáticamente mientras esté sacando fotos.
        Pulse el botón start. “Imagen” le mostrará en la ventana el mensaje de la imagen que está tomando actualmente y cuándo se terminará.

Usando “Imagen” para tomar juegos coloridos con un selector de filtros

        Desde el menú setup seleccionar Filter setup. Seleccione el transporte del filtro que haya conectado en Filter transport selection. Pulse el botón Ok. En el tablero integrado, debajo de cada uno de los botones del filtro, introduzca el número de imágenes que quiere tomar a través de cada filtro. Debajo de la cantidad del filtro introduzca el sufijo del nombre de archivo, este sólo se agregará al extremo de cada archivo tomado a través de ese filtro.
        Si quiere tomar imágenes coloridas rápidamente de objetos seleccione la opción Intrelace filtres que asegurará una imagen a través de cada filtro, tardando un momento hasta que todas se hagan. La opción Normal (Non entrelace) tomará todas las imágenes a través de cada uno filtrándolas a su vez.
        Si quiere tomar un marco oscuro entre cada cambio de filtro (para el funcionamiento normal), o entre cada ciclo (antes de entrelazar), seleccione Framing darks.
        Si quiere insertar un retraso en la sucesión de la imagen, ponga el tiempo de retraso en segundos, en el Wait before taking. El valor por defecto es 15 segundos.
        Si quiere un retraso antes de que la primera imagen se tome, seleccione la opción Once en el Wait before taking.
        Si quiere un retraso antes de tomar cada imagen, verifique la caja Always.
        El resto es lo mismo que sin una rueda de filtros. No se olvide de verificar el Save images antes de empezar o sólo 1 imagen ¡se tomará y no se guardará!

Usando “Imagen” para encuadrar su telescopio

        Muchos sistemas de apuntar/guiar requieren calibración con 1 o más estrellas de referencia. Naturalmente, la mejor alineación y enfocado mejora la exactitud.
        Este es un método que yo uso y da unos resultados excelentes. Nosotros asumiremos que la montura se alinea apropiadamente antes de que empecemos. Con ésta alineada, seleccione y mueva el telescopio a su primer punto de alineación.
        Asegúrese que está en modo de enfoque y la ventana de enfoque será visible.
        En el Focusmode panel pulse el botón Start. Puede usar el valor por defecto o puede ponerlo diferente si lo desea. Si la estrella no está en el marco de enfoque, pulse Stop (el mismo botón) y tome una imagen de marco lleno pulsando Start del lugar correspondiente fijándose en el tiempo de la integración. Cuando la imagen se despliegue, verifique si la estrella designada está allí. Si no está, entonces es otro problema de alineación el que necesita ser resuelto primero.
        Si la estrella designada está en el marco lleno pulse show frame en el tablero del modo de enfoque y use los mandos del modo de enfoque para mover el marco encima de su blanco. Ahora pulse Start en el tablero del modo de enfoque e “Imagen” empezará y mostrará integraciones del área seleccionada. Ahora acerque la estrella designada al centro del marco lleno usando los mandos del telescopio. Puede necesitar ajustar la posición del encuadre si ve que la imagen se va de él.
        Una vez sitúe la imagen cerca del centro, pulse C en el panel del modo de enfoque para centrarlo. Entonces pulse Show Reticle para desplegar el retículo en el centro de la imagen. Centre la estrella designada en el retículo. Los retículos pueden clasificarse según tamaño, que puede ir desde 1 pixel a un marco lleno.
        Cuando la estrella esté centrada, encuadre a su controlador de posición (Ordenador del LX200) en ese punto. Ahora mueva al próximo punto y repita la operación. Yo he logrado mejorar mucho la exactitud de mi Sky Sensor 2000.
        Asegúrese que la misma posición del marco se usa para cada punto de alineación. La posición predefinida es útil para esto.

Usando “Imagen” para centrar objetos

        Usando un C8 a f6.3, un marco de enfoque de 100x100 pixeles, una exposición de 1 segundo y un estiramiento lineal extremo mostrará detalles de  magnitud 12. Tome una exposición del marco lleno de bastante duración como para mostrar su blanco. Ahora muestre y mueva el marco de enfoque encima del blanco como se describió antes. Si su objetivo es bastante luminoso como para verse la nebulosidad en el marco de enfoque, centrarlo debe ser fácil.
        Utilizar Autostretch no es la mejor opción si hay estrellas luminosas en el campo. Experimente con escenas manuales para conseguir los mejores resultados al ver nebulosidades en un marco de enfoque.

Usando “Imagen” como guía manual

        Yo uso mi cámara ahora para entrenar la corrección del error periódico de mi montura, en lugar de mirar a través del ocular.
        Encuentre una estrella guía conveniente como mencioné previamente y sitúela en el marco lleno. No tiene que estar centrada. Una vez tiene la estrella en marco de enfoque, despliegue el retículo. Haga el marco y el retículo tan pequeño como le sea posible para una lectura más rápida.
        Con un Pentium 200 y un marco de enfoque de 30x30 pixeles y con un estiramiento lineal aplicado, yo consigo desplegar poco más de 2 marcos por segundo. Esto es más que suficiente para rastrear. Incluso mi autoguía normalmente es 4 veces más lento.
Ahora entrene el PEC (o el LX200) manteniendo la estrella dentro del retículo. No puedo decir cuánto aprecio esta característica.

Usando “Imagen” para tomar marcos pequeños, rápidos

Nota:  Los marcos de enfoque serán binned 2x2 sólo si el software está corriendo en este modo, si no simplemente son marcos subalternos leídos fuera de un área específicamente definida del chip CCD.
        Para configurar el filtro, nombre de archivo excepto el directorio y opciones de espera se mencionó anteriormente en el tablero “setup Run”.
        Ponga los tiempos del marco de enfoque en el tablero correspondiente. Si quiere sustraer un darkframe necesita cargarlo en la ventana, desde un archivo o desde la cámara y pulsar el botón Keep as Dark en el tablero de modo de enfoque.
        Si quiere guardar sus imágenes con el Estiramiento y el Marco Oscuro substraído, verifíquelo seleccionando Save Processed. Seleccione la opción Save en el modo de enfoque y pulse Start en el tablero del modo de enfoque. Se tomarán imágenes al tamaño y posición del marco de enfoque actuales y se guardarán usando los nombres de archivo y escenas de filtro del tablero integrado.
Nota: Si la opción Save no se verifica entonces se tomarán marcos de enfoque continuos a través del filtro actualmente seleccionado hasta que pulse Stop. Si se selecciona Save, las cualidades del filtro del tablero integrado se usan, determinando cuántas imágenes se tomarán y a través de qué filtro.


    Si queréis hacer cualquier comentario podéis poneros en contacto conmigo en esta dirección de correo electrónico:  paed@ono.com
 
 

                         Astropágina   principal   de