CURIOSITIES

 

In this section it is tried to integrate all those myths, peculiar legend, details, in short, everything what epígrafe cannot be catalogued in nigún previous. Story with your collaboration, that is to say, if you think that something that you know would have to be inserted in this zone, you do not have more to send it to me.

 

FLORENCIO GUERREIRO LEGEND

 

   Florencio Guerreiro, is a personage of the Concello de Agolada, guerrilla during the Carlistas Wars and neighbor of the place of Amance (parish of Santiago de Eidián). It used the war of guerrillas against the quartered Elisabeth Queen  (Isabelin) troops in the Great House of Eidián - also called "Casa do Cego" - causing great number of casualties to them. In The "Isabelin" Quarter , had spy (or treasonous) which it indicated to him to Florencio Guerreiro, the services and excursions of the troops, for later, and the their guerrilla detachment to attack them in some strategic place, reason why very was looked for.

A good day in that "Isabelin" soldiers left patrol and passed by the place of Amance, Florencio look, let them pass and once they moved away and they could not oir to him, it shouted to them insulting to them and saying to them that he was looked for the guerrilla Florencio Guerreiro, without realizing that behind, in the rear, a lame soldier came, who heard to him and he shot to him hurting to him in a leg. He has captured and executed hanging its head in the goads that was in the entrance of the quarter, next to the shield, where spent length time for lesson of other neighbors and guerrillas. Before dying, has questioned and "song '" the treasonous visitor and that name, has taken prisoner to the fair of the 12 in Agolada and the public seat filled to him of powder and they set fire to him, dying of this at sight form of all the neighbors of the fair.

"Casa Do Cego" in  Eidián, place where the Elisabeth Queen troops were quartered and where was executed Florencio Guerreiro.

 

 

SPELL FOR THE "QUEIMADA"

(The"queimada" is a typical drink of Galicia, cradle in brandy with sugar and other additives, burned)

Text in galician language

Mouchos, curuxas, sapos e bruxas.

Demos, trasgos e diaños, espritos

das neboadas beigas.

Corvos, píntigas e meigas,

feitizos das menciñeias.

Pobres cañotas furadas,

fogar dos vermes e alimañas.

Lume das Santas compañas,

mal de ollo, negros meigallos,

cheiro dos mortos, tronos e raios.

Oubeo do can, pregón da morte;

fuciño do sátiro e pé do coello.

Pecadora lingua da mala muller

casada cun home bello.

Averno de Satán e Belcebú,

lume dos cadabres ardentes,

corpos mutilados dos indecentes,

peidos dos infernais cús,

muxido da ma embravecida.

 

Barriga inútil da muller solteira,

falar dos gatos que andan a xaneira,

guedella porca da cabra mal parida.

Con este fol levantarei as chamas

deste lume que asemella ó do inferno,

e fuxirán as bruxas a cabalo das súas escobas,

índose bañar na praia das areas gordas.

¡Oíde, oíde! os ruxidos que dan

as que non poden deixar de queimarse

no augardente quedando así purificadas.

E cando este brebaxe polas nosas gorxas baixe,

quedaremos libres dos males da nosa ialma

e de todo embruxamento.

Forzas do ar, terra, mar e lume;

vos fago esta chamada:

si é verdade que tendes mais poder

que a humana xente, eiquí e agora,

facede cos espritos dos amigos que están fora

participen con nos desta queimada.