ARTICLES DIVERSOS...
ORIGINALS I TRADUCCIONS
1. FLAUTA DE BEC, HISTÒRIA I TÈCNICA
a) Article "La flauta de bec, notes sobre els seu desenvolupament
històric", on trobareu un repàs del
desenvolupament històric de la construcció de la flauta de bec des dels seus
inicis medievals.
b) Article "Tècnica d’articulació segons
"La
Fontegara" de Silvestro Ganassi, Venècia 1535", traducció dels aspectes
més interessant referents a l'articulació corresponents al tractat més antic
per a flauta de bec feta per Romà Escalas.
c) Traducció completa del "Traité de la flute a bec" i de fragments
del "Traité de la flute traversière" extret dels "Principes de la flute..." de
Jacques Hotteterre, París 1707", amb informació important sobre la interpretació de la música francesa.
e) Traducció de "Un nou sistema de flauta de bec"
de Thomas Stanesby Junior (Londres c. 1732) on es fa una interessant
defensa de l’ús de la flauta de bec tenor com a instrument solista .
2. TEMES D’INTERPRETACIÓ HISTÒRICA
a) Article "Criteris històrics o la
revitalització d'una estètica de la Interpretació", on es fa una
introducció als elements interpretatius que caracteritzen les versions amb
criteris històrics.
b) Traducció del text sobre "L'ornamentació barroca
primerenca" de Robert Donnington.
c) Recull d' "Articles sobre Ars Subtilior"
de diferents autors amb característiques d'aquesta estètica musical medieval, context històric, improvisació i
notació, el rei Joan I de Catalunya, els "fumeurs" i manuscrits.
d) Esquema sobre l’ús
dels diferents compassos en la interpretació de la música barroca
francesa segons Jacques Martin Hotteterre (L'Art de preluder, París
1719) i Michel Pignolet de Monteclair (Principes de musique, París
1736). També algunes reflexions d'època sobre l'ús del "rubato" en la
interpretació barroca.
e) Notes sobre La
interpretació "Inégale" o desigual de la música barroca francesa.
f) Llistat resumit i abreujat dels
Tractats d’interpretació més importants publicats
entre 1500 i 1800.
g) Traduccions i resums del "Essai d'une methode pour apprendre a jouer la
flute" de Johann Joachim Quantz (Berlin, 1752):
Capítol XVI "Del que un flautista ha tenir en compte
en la música pública" (íntegre)
h) Transcripció a ortografia castellana moderna del
Prefaci
"A los lectores" del "Tratado de glosas sobre clausulas y otros
géneros de puntos" (Roma, 1553) de Diego Ortiz
(original en castellà)
3. TEMES MUSICALS DIVERSOS
a) Article "Després de la lectura de Tous
les matins du monde", notes a tall de resum sobre la novel·la de
Pascal Quignard.
4. ALTRES AUTORS/TRADUCTORS
a) Tractat de Carl Phillip Emmanuel Bach "Essai
sur la manière véridique de jouer d'un instrument à clavier (Versuch über die
wahre Art das Clavier zu spielen)" (1753)- traduït de l’alemany al francès per
Jean-Pierre Coulon (en format Adobe Acrobat)
b) Traduccions de
fragments de tractats i articles al castellà per Agostino Cirillo
c) Notes sobre
els constructors de flautes de bec del barroc per Ralf Ehlert
d) "La
flauta dulce en los estudios universitarios" (en castellà) tesi doctoral
de Josep Gustems
Tu ets el visitant
 |